校准证书应另命名!
校准来自于英文Calibration,到国内就出现了问题。相当一部分人认为既然做校准,如果仪器有偏差甚至故障,那么就应该给校准(其实是调试或维修),经常给弄得哭笑不得。从国内语言特点来看,干脆给换个名称,叫溯源报告或量传报告!各位量友看看还有没有更合适的名称! 校准校准,校完以后不准还是校准,呵呵 个人认为应该叫比对更好 本帖最后由 moreface 于 2011-9-7 17:01 编辑
相当一部分人认为既然做校准,如果仪器有偏差甚至故障,那么就应该给校准(其实是调试或维修),经常给弄得哭笑不得。
兄弟, 你说的太对了。
经常发生这样的事啊
客户说: 你不给我弄好了,我干吗叫你来校准?!
他理直气壮啊
哭啊 有道理啊,还不如台湾及翻译成“校正证书”的好。 或者可以叫“仪校证书” 叫“溯源证书吧 一个非常有意思的问题,也来凑个热闹:
按照定义“校准是在规定条件下,为确定测量仪器或测量系统所指示的量值,或实物量具或参考物质所代表的量值,与对应的由标准所复现的量值之间关系的一种操作。”个人认为改成“校对”比较确切,因为是用标准和测量仪器进行对照。不能叫比对,因为比对是同级别间进行的。校正和校准没有太大的区别。 回复 8# 风吹石
风吹石的建议又接近了事实! Calibration 按照定义实际上就是被检仪器与标准之间的比较,并不是把它弄准确了。本人觉得风吹石的可以,接近事实。当然,我们也可以另外创造名词,如:定值、量值对比,择其一。 其实叫“检测”更合适,因为只是对该仪器功能进行检测,检测结果是否合格由使用方判断,他们只负责告诉你这台仪器现在的实测值是多少,也就是我们现在的校准 一派乱象~~~ 那就叫“测试”吧!!! 不能校准的可以出个检定报告,不存在校的问题 还是“测试”显得更实在 检测证书比较好,可惜说的不算 “测试”好,国内的校准与Calibration不一样 校准---包含两层意思:一是校验,二是准确,校验是否准确的含义,个人拙见! 直接叫证书就行了,反正用起来都一样 证书定义太广了,不太合情。测量证书也挺贴切的! 测试报告容易接受。
页:
[1]